英文書類制作サービスの流れ

ーーーただの翻訳じゃないってどういうこと??

翻訳ドットコムでは、日本語の文を翻訳するのではなく、ご希望の英文書類に必要な情報を、アーティスト自身に「質問表」に回答していただき、日本人講師が、その質問表の内容を見て、ゼロから英文を作り上げます。

さらに、英文制作の最後には、ネイティブチェックが入り(*)、より流暢で、説得力のある文章に仕上げます。

1:メールで注文

2:講師からメールで質問表が送られて来る

3:質問表に答えて、講師に返信する。

4:講師が質問表をじっくり読み、英文制作を始める。

5:ネイティブチェック!より流暢で自然な英語に!(*)

6:ご入金ください

7:できあがり!入金を確認後、講師から完成した英文が送られてきます。

このような手順で制作するため、お客様は日本文を用意する必要はございません。注文後に送られてくる質問表に、すべて箇条書きで回答して頂ければ結構です。

翻訳には時間がかかりますので、まずはお早めにお問い合わせ下さい。
注文方法、お支払い方法はこちら

ーーーどうして、普通の翻訳じゃだめなの??

ーーー作ってもらった英文が読めないかも。日本語訳もつけてもらえる?

*ネイティブチェックは、ステイトメント、バイオグラフィー、サーティフィケイトのオーダー時のみ。